САМЫЕ КРАСИВЫЕ ИТАЛЬЯНСКИЕ ПЕСНИ

На этой странице - самые красивые итальянские песни с переводом на русский язык. 

AMEDEO MINGHI, MIETTA

VATTENE, AMORE

 

УХОДИ, ЛЮБОВЬ

Vattene, amore, che siamo ancora in tempo.
Credi di no?
Spensierato, sei contento...
Vattene, amor,
che pace più non avrò né avrai,
perderemo il sonno.
Credi di no?
I treni e qualche ombrello,
pure il giornale leggeremo male,
caro, vedrai
ci chiederemo come mai
il mondo sa tutto di noi...
Magari ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da,
e il tuo nome sarà il nome di ogni città,
di un gattino annaffiato che miagolerà.
Il tuo nome sarà
su un cartellone che fa della pubblicità
sulla strada per me
ed io col naso in su la testa ci sbatterò,
sempre là, sempre tu,
ancora un altro po'... E poi…
Ancora non lo so…

Vattene, amore, mio barbaro invasore.
Credi di no?
Sorridente truffatore,
vattene un po'
che pace più non avrò né avrai,
vattene o saranno guai
e piccoli incidenti.
Caro, vedrai
la stellare guerra che ne verrà,
il nostro amore sarà lì,
tremante e brillante così...
Ancora ti chiamerò
trottolino amoroso e du du da da da
e il tuo nome sarà
il freddo e l'oscurità,
un gattone arruffato che mi graffierà.
Il tuo amore sarà
un mese di siccità.
E nel cielo non c'è
pioggia fresca per me,
ed io col naso in su la testa ci perderò,
sempre là, sempre tu...
Ancora un altro po'... E poi...
ancora non lo so...


 

 

Уходи, любовь, пока мы еще успеем.
Думаешь, нет?
Легкомысленный, ты доволен...
Уходи, любовь,
потому что покоя больше не будет ни у меня,
ни у тебя, мы потеряем сон.
Думаешь, нет?
Поезда и зонты,
даже газету мы будем читать неправильно,
дорогой, ты увидишь,
мы спросим себя, почему 
мир знает всё о нас...
Быть может, я назову тебя
влюбленным непоседой и ду ду да да да,
и твое имя будет именем каждого города,
мокрого котенка, который будет мяукать.
Твое имя будет
на плакате, который рекламирует что-то
на улице для меня
и я, задрав нос, ударюсь о него головой,
все время там… все время ты,
еще немного... А потом…
Я пока этого не знаю…

Уходи, любовь, мой варварский захватчик.
Думаешь, нет?
Улыбающийся обманщик,
уйди же,
потому что покоя больше не будет ни у меня, ни у тебя,
уходи, или будут большие беды
и маленькие происшествия.
Дорогой, ты увидишь,
какая звёздная война начнется от этого,
наша любовь будет там,
такая трепещущая и сияющая...
Еще я назову тебя
влюбленным непоседой и ду ду да да да,
и твое имя будет
холодом и тьмой,
взъерошенным котом, который поцарапает меня.
Твоя любовь будет
месяцем засухи. 
И в небе нет 
холодного дождя для меня,
и я, задрав нос, потеряю голову, 
все время там, все время ты... 
Еще немного... А потом...

я пока этого не знаю...



 

 

 

 

FRED BONGUSTO   

BELLISSIMA, BRUTTISSIMA

КРАСИВАЯ, СТРАШНАЯ

Sei bruttissima,
col broncio e gli occhi bassi,
sei bruttissima.
Non morderti le labbra come fai,
cosa sei così?
Non uccidermi,
in fondo è tutta colpa della musica
se ho perso un
po' di tempo insieme a lei.
Cosa sei, amore?
Sei bellissima,
le gambe fra le braccia e
gli occhi perfidi.
Sei dolcissima,
gelosa più dei riccioli che hai
e poi...
Sei bellissima,
scommetto che fra un po'
ti metti a ridere.
Sei bellissima,
adesso che ti stringi forte a me,
amore mio.
Bellissima...

Non uccidermi,
un bacio per vendetta 
e un po' di musica,
adesso che ti stringi
forte a me,
cosa sei,
amore?
Sei bellissima,
le gambe fra le braccia 
e gli occhi perfidi.
Sei dolcissima,
gelosa più dei riccioli che hai
e poi...
Sei bellissima,
scommetto che fra un po'
ti metti a ridere.
Sei bellissima,
adesso che ti stringi forte a me,
amore mio.
Bellissima...

Ты очень некрасива,
с обиженным выражением лица и опущенными глазами,
ты страшная.
Не кусай губы, как ты это делаешь,
на кого ты похожа так?
Не убивай меня,
в конце концов, во всём виновата музыка,
если я потерял
немного времени с ней.
На кого ты похожа, любовь?
Ты прекрасна,
ноги обхвачены руками и
коварные глаза.
Ты нежная,
ты более ревнивая, чем твои локоны
и потом...
Tы прекрасна,
держу пари, что скоро
ты засмеёшься.
Tы прекрасна,
сейчас, когда ты крепко прижимаешься ко мне,
любовь моя.
Прекрасна...

Не убивай меня,
поцелуй из мести и
немного музыки,
сейчас, когда ты прижимаешься ко мне
крепко,
на кого ты похожа, 
любовь?
Ты прекрасна,
ноги обхвачены руками 
и коварные глаза.
Ты нежная,
Ты более ревнивая, чем твои локоны
и потом...
Ты прекрасна,
держу пари, что скоро
ты засмеёшься.
Ты прекрасна,
сейчас, когда ты крепко прижимаешься ко мне,
любовь моя. 

LUCIO BATTISTI

PENSIERI E PAROLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

МЫСЛИ И СЛОВА

Che ne sai di un bambino che rubava
e soltanto nel buio giocava
e del sole che trafigge i solai, che ne sai?
E di un mondo tutto chiuso in una via
e di un cinema di periferia
che ne sai della nostra ferrovia, che ne sai?


 

Conosci me, la mia lealtà,
tu sai che oggi morirei per onestà.
Conosci me, il nome mio,
tu sola sai se è vero o no che credo in Dio.


 

 

Che ne sai tu di un campo di grano,
poesia di un amore profano,
la paura d'esser preso per mano, che ne sai?
(l'amore mio)
Che ne sai di un ragazzo perbene
(è roccia ormai)
che mostrava tutte quante le sue pene,
(e sfida il tempo e sfida il vento e tu lo sai)
la mia sincerità per rubare la sua verginità,
(sì tu lo sai)
che ne sai?

Davanti a me c'è un'altra vita,
la nostra è già finita,
e nuove notti e nuovi giorni,
cara, vai o torni con me.
Davanti a te ci sono io
(dammi forza, mio Dio)
o un altro uomo
(chiedo adesso perdono)
e nuove notti e nuovi giorni,
cara, non odiarmi se puoi.

Conosci me
(che ne sai di un viaggio in Inghilterra),
quel che darei
(che ne sai di un amore israelita)
perché negli altri ritrovassi gli occhi miei.
(di due occhi sbarrati che mi han detto "bugiardo" è finita)

Che ne sai di un ragazzo che ti amava
che parlava e niente sapeva,
eppur quel che diceva chissà perché chissà
(sì tu lo sai)
adesso è verità.


 

 

 

 

 

 

 

 

 

Что ты знаешь о том мальчике, который воровал
и играл только в темноте,
и о солнце, которое проникает на чердаки, что ты знаешь?
И о мире, который весь в одной улице,
и о кинотеатре на окраине,
что ты знаешь о нашей железной дороге, что ты знаешь?

 

 

Ты знаешь меня, мою порядочность,
ты знаешь, что сегодня я мог бы умереть от честности.
Ты знаешь меня, моё имя,
только ты одна знаешь, верю ли я в Бога.

 

 

 

Что ты знаешь о пшеничном поле,
о поэзии земной любви,
о боязни, что тебя возьмут за руку, что ты знаешь?
(любовь моя)
Что ты знаешь о воспитанном юноше,
(он давно стал крепким как скала)
который не скрывал всех своих переживаний,
(и бросает вызов времени и ветру, и ты это знаешь)
о моей искренности, чтобы лишить его целомудрия,
(да, ты знаешь это)
что ты об этом знаешь?

Передо мной - другая жизнь,
наша уже закончилась,
и новые ночи, и новые дни,
дорогая, уходи или будь опять со мной.
Перед тобой — я
(дай мне силы, Боже мой)
или другой мужчина.
(сейчас я прошу прощения)
и новые ночи, и новые дни,
дорогая, не надо меня ненавидеть, если можешь.

Ты знаешь меня
(что ты знаешь о поездке в Англию),
что я отдал бы,
(что ты знаешь о любви к израильтянке)
чтобы в других ты видела мои глаза.
(нет больше распахнутых глаз, которые мне сказали: "лжец")

Что ты знаешь о юноше, который любил тебя,
который говорил, но ничего не знал,
и тем не менее всё, что он говорил, непонятно почему
(да, ты это знаешь)
теперь правда.


 

 

А ТАКЖЕ       ЛУЧО ДАЛЛА   

                       ЛУИДЖИ ТЕНКО

                       ФАБРИЦИО ДЕ АНДРЕ